腾讯·大楚网

您所在的位置: 腾讯首页 > 大楚网 > 正文

豫园商城更新17处不规范英文店招指示牌
http://hb.QQ.com  2010年03月09日14:52   腾讯·大楚网    评论0

商场导购英文标示的“中国式”译法,常让外宾摸不着头脑,引起误解。如“小吃”的英译常用“Snack”,老外并不解其意,译成“DimSum”则更准确。近日,豫园商城借外籍专家专业之力,对17处不规范英文用字的店招、指示牌完成更新和整修。通过完善窗口形象细节,更好地展现愉悦四海宾客的姿态,为迎接世博做好最充裕的准备。

“规范商业单位中英文标示系统,不仅能减少‘中国式英语’给外籍游客造成的不便,也能更好地通过导向标示传递企业经营特色,促进涉外销售,更有利于推进上海‘商业设施一流’建设。”豫园商城品牌管理部有关负责人说,作为上海知名的旅游目的地,豫园商城不断加强细节管理和长效管理,致力于打造“上海第一旅游品牌”。

据悉,此次中英文标示整改分两个阶段进行,第一阶段已对区窗口指挥部指正的17处不规范英文用字的店招、指示牌进行更新或整修。在第二阶段中,豫园商城将进一步推进《商场中英文标识系统梳理与整改行动计划》,加强企业自查与修订,对商场导购指示牌、广告灯箱、饭店菜单等进行地毯式梳理。参照有关标准,由国外资深的旅游咨询专家进行修订,对存在“中国式”英语或不规范译法的地方加以整改。此外,还将制定《豫园商城商场标示中英文对照》参考规范,从源头上加强商城内圈中英文标示管理,巩固整改成效,控制或杜绝不规范现象的再生。

大楚新闻

[责任编辑:wyraphael]

相关专题: 世博会
热点新闻
女子试驾豪车撞墙报废 4S店索赔128万
[一纸协议将幼婴送人 襄樊单身母亲今苦苦寻子]
武汉人 英国硬汉
武汉人自费参赛英国硬汉
· 武汉恶男将邻家女带家杀害
· "高空王子"试走钢丝称有点晕
· 仙桃百名学生暑假打工受骗
·
·

科技之光带来的美丽蜕变
 
早孕不得不知的四大问题
 
视觉焦点

寒暑假作业太多怎么办


麻豆大赛惊现"王心凌"


时尚婚纱展个性自我


夏日如何保养你的肌肤

美容 女性 婚嫁

精彩推荐

焦点

今日

热评

网友意见留言板
关于腾讯·大楚网 | 大楚合作 | 服务条款 | 广告服务 | 人才招聘 | 腾讯公益 | 大事记 | sitemap
有害短信息举报 | 抵制违法广告承诺书 | 阳光·绿色网络工程 | 版权保护投诉指引 | 网络法制和道德教育基地 | 广东省通管局 | 新闻信息服务许可证 | 互联网出版许可证
粤府新函[2001]87号 粤网文[2014]0633-233号 网络视听许可证1904073号 增值电信业务经营许可证: 粤B2-20090059 B2-20090028 违法和不良信息举报电话:0755-83767606
Copyright © 1998 - 2019 Tencent. All Rights Reserved

经营性网站备案信息 经营性网站
备案信息

中国互联网举报中心 中国互联网
举报中心

中国文明网传播文明 中国文明网
传播文明

诚信网站

深圳市市场监督管理局企业主体身份公示 工商网监
电子标识

鄂公网安备 42010602000215号